新聞詳情
食品廣告翻譯|本土化食品廣告翻譯機(jī)構(gòu)食品廣告是指利用各種媒介或形式發(fā)布的各種供人食用或者飲用的成品和原料的廣告。食品廣告文案的寫作注重產(chǎn)品味覺、視覺的有效傳達(dá)以及產(chǎn)品功用的準(zhǔn)確表述廣告語言。食品廣告翻譯文案要結(jié)合廣告推銷的本質(zhì),即為推銷目的所決定的特點。翻譯出給消費者良好的廣告體驗,從而給企業(yè)達(dá)到銷量。匯泉翻譯,匯泉翻譯官作為權(quán)威翻譯機(jī)構(gòu),在廣州、北京、上海、深圳、海南、香港、沈陽等地實現(xiàn)品牌連鎖經(jīng)營,具備130多種語種的翻譯能力,為多家大型企業(yè)評為優(yōu)質(zhì)供應(yīng)商。能夠為需要食品廣告翻譯的企業(yè)提供專業(yè)的翻譯解決方案。 食品廣告語由于需讓人們快速記住,一目了然,吸引眼球的特點。一般比較短小精煉,食品廣告語當(dāng)然也不例外。例:“XXX食品,有口界碑、這個真好吃,所以下一頓吃什么?”這兩則廣告句式都非常的簡短,但又能很直接的說明需求,讓消費者產(chǎn)生一種信任感。因此對于這樣的食品廣告翻譯,要該怎么進(jìn)行翻譯呢?翻譯公司覺得因結(jié)合兩種語言的特征,和文化背景以及思維方式等方面的差異性,從而達(dá)到最大最充分表達(dá)源語信息的目標(biāo)。方便觀看者的理解。
一段好的本土化食品廣告翻譯,能夠在眾多廣告語種脫穎而出,吸引人們的眼球。翻譯機(jī)構(gòu)的譯員,通過直譯、音譯等各種翻譯技巧,再結(jié)合產(chǎn)品不同的受眾群體, 食品的特點、廣告語的美學(xué)特點等。給與像其產(chǎn)品一樣給人一種享受。 匯泉翻譯,匯聚了近萬名各行業(yè)領(lǐng)域?qū)I(yè)的翻譯人才,其中,博士譯員589人,碩士譯員931人,學(xué)士譯員8188人。在制藥醫(yī)療、機(jī)電機(jī)械、工程建設(shè)、信息技術(shù)等14大行業(yè)300+細(xì)分域組建了具有專業(yè)背景和翻譯經(jīng)驗的服務(wù)團(tuán)隊,針對食品廣告翻譯可以出色的完成翻譯項目。以英語、日語、德語、法語、俄語為主的130+多門語種,包括藏語、韓語、泰語、意大利語、西班牙、葡萄牙語、荷蘭語、芬蘭語、阿拉伯語、印度語、越南語、波蘭語、馬來語等語種優(yōu)勢。給客戶質(zhì)量滿意度達(dá)99.9%的稿件體驗。匯泉翻譯,語譯全球,溝通世界。我們的熱線電話:400-7007-400。
|