新聞詳情
招標書翻譯|匯泉翻譯公司|專業(yè)招標書翻譯公司招標書作為一種企業(yè)常用文件,在現(xiàn)在的投標競標中時不可缺少的。在寫作中具有一定的法律效率,執(zhí)行力度強。是整個招標中的重要的環(huán)節(jié)。寫作的好壞直接影響投標的機率。在標書制作時分為多種種類。這便是對于現(xiàn)在而言,標書制作最基本的重要性表現(xiàn),按照國際規(guī)則,必須將招標書翻譯為中文和英文雙語言的標書,如果產(chǎn)生歧義,以中文為準或者以英文為準須看甲方,也就是采購方的通知。匯泉翻譯,作為優(yōu)質(zhì)的翻譯公司,在廣州、北京、上海、深圳、海南、香港、沈陽等地實現(xiàn)品牌連鎖經(jīng)營,具備130多種語種的翻譯能力,為多家大型企業(yè)評為優(yōu)質(zhì)供應(yīng)商。能夠為需要招標書翻譯的企業(yè)和高效提供專業(yè)的翻譯解決方案。 招標書翻譯是整個投標過程的重要一環(huán)。招標書翻譯必須表達出投標人的全部意愿,不能有疏漏。招標書翻譯也是投標人投標編制投標書(Bid)的依據(jù),投標人必須對招標人的標書內(nèi)容進行實質(zhì)性的響應(yīng),否則被判定為無效標。招標書翻譯是法律翻譯和商業(yè)翻譯的結(jié)合。因為在招標書中即有帶有法律要約性質(zhì)的各種邀約和承諾,同時為了全面介紹自己和贏得投標方的信任和好感,需要同時使用極富影響力的商業(yè)用語。 相對來說,翻譯的語言或者語法準確性是較低層次的,一般翻譯都能達到要求;而保持招投標文件術(shù)語和文本規(guī)范的一致性,準確地選用招投標術(shù)語,是招投標翻譯中需要重點關(guān)注的問題。匯泉翻譯公司擁有20多年投標書翻譯服務(wù)經(jīng)驗,先后為數(shù)千家企事業(yè)單位和個人提供過標書翻譯服務(wù),諾貝筆公司成立24年來,始終堅持“幫客戶解決問題,為客戶創(chuàng)造價值”的服務(wù)理念。匯泉翻譯,語譯全球,溝通世界。 匯泉翻譯,在2004就成立自己的“智能翻譯工廠”,利用平臺化操作能有效保持譯文格式與原文格式一致性,降低排版時間和成本,翻譯過程中項目人員即時查看項目已翻譯的句子和術(shù)語,有效提高翻譯效率和質(zhì)量。有多項質(zhì)檢功能,減少譯文低級錯誤??稍诰€計算譯稿差錯率,評估譯文質(zhì)量,為廣大客戶提供低成本、高質(zhì)量、高效率的翻譯服務(wù),目前平臺具備20萬+術(shù)語庫及3億+語料庫。流程管理規(guī)范化、標準化。能夠為需要招標書翻譯的公司帶來相關(guān)專業(yè)譯員老靈活的其他服務(wù)配置。質(zhì)保周期為本項目提供2年質(zhì)量保障周期,任何質(zhì)量問題免費修改。終身升級為客戶提供的翻譯管理系統(tǒng)及云檔案系統(tǒng)終身免費提供技術(shù)支持與升級服務(wù)。歡迎撥打匯泉翻譯熱線:400-7007-400。
|