匯泉翻譯官——語(yǔ)譯全球,溝通世界!
國(guó)家語(yǔ)言服務(wù)出口基地推薦企業(yè)
國(guó)家重點(diǎn)信用認(rèn)證企業(yè)
高新技術(shù)企業(yè),央視專訪特邀企業(yè)
——全國(guó)翻譯服務(wù)熱線——
    電話:189-0220-6713
     QQ:1783722371
新聞詳情

游戲的本地化翻譯過(guò)程中需要注意些什么?

作者:深圳匯泉翻譯官來(lái)源:深圳匯泉翻譯官

根據(jù)App Annie的數(shù)據(jù)顯示,當(dāng)一個(gè) App 被翻譯成某一國(guó)家的母語(yǔ)后,收入會(huì)增加 26%,下載量會(huì)提高 120%。相較于APP,本地化對(duì)游戲的作用也大同小異。因此,游戲的中文翻譯質(zhì)量格外重要,不能讓游戲翻譯水平拖了游戲質(zhì)量的后腿。




游戲翻譯主要指翻譯什么?


相對(duì)于傳統(tǒng)一點(diǎn)的商務(wù)翻譯、醫(yī)學(xué)翻譯等,游戲的本地化翻譯可以算是翻譯中的后起之秀了。就游戲翻譯而言,目前主要的涵蓋方面有:


游戲本地化:這一方面又可以視為游戲翻譯中的傳統(tǒng)模塊。即游戲本身內(nèi)容翻譯,可以稱為游戲“漢化”。一般由游戲發(fā)行商或代理商負(fù)責(zé)招募人手翻譯。




專業(yè)游戲本地化翻譯公司有哪些




游戲資訊、攻略翻譯:一般由游戲媒體來(lái)組織人手翻譯。目的多是為了充實(shí)自己的游戲?qū)^(qū)內(nèi)容,吸引更多玩家的點(diǎn)擊量,最終引入廣告商進(jìn)行廣告展示。


游戲衍生視頻翻譯:這一塊可以說(shuō)是與前面兩個(gè)方面截然不同。它以游戲視頻為主,除了要求譯者有足夠過(guò)硬的翻譯實(shí)力之外,也要求譯者具備一定的計(jì)算機(jī)水平和多軟件操作能力。日常的游戲視頻翻譯中,一般需要結(jié)合字幕軟件、圖形處理軟件以及非編軟件等,才能做出符合不同形勢(shì)需要的游戲視頻的翻譯成品視頻出來(lái)。





游戲本地化時(shí)需要注意什么?


較于相對(duì)傳統(tǒng)一點(diǎn)的商務(wù)翻譯、醫(yī)學(xué)翻譯等,游戲翻譯也有自己的特色之處。


符合游戲背景:游戲翻譯應(yīng)該忠于原作的語(yǔ)境,符合游戲中的設(shè)定。游戲本身特性又包括世界觀設(shè)定、地域特性、角色特性等。



有名的游戲翻譯公司



比如“旅行青蛙”這款佛系日文游戲。


其中有些按鈕翻譯體現(xiàn)了譯者的嚴(yán)謹(jǐn):“おみせ”翻譯為“商店”。日語(yǔ)中表示商店的詞還有“てん”,而這一詞通常與其他名詞連用,組成類(lèi)似“吃茶店”、“専門(mén)店”等詞匯,多用于描述日本文化中一直存留的店。由于原文是單用,所以在翻譯中直接泛指商店了。更靈活、變通,因?yàn)橛螒蚝苊黠@的特征就是以玩家為導(dǎo)向性。



游戲翻譯公司定制化服務(wù)解決方案



在星際爭(zhēng)霸中有一句臺(tái)詞:


I'm gettin' mighty tired of seein' Mengsk'sface! Blast it!

我不想再看見(jiàn)蒙斯克的那張老臉了! 炸了它!


其實(shí)Mengsk并沒(méi)有那么老,但譯者顯然深諳中文之道,以口語(yǔ)化的戲謔表達(dá)出語(yǔ)境中憤慨的情緒。能讓玩家會(huì)心一笑,吸引其產(chǎn)生共鳴,這也是游戲廠商本地化的重要目的。




二次加工創(chuàng)作


這里的加工,指在不歪曲原語(yǔ)境的基礎(chǔ)上進(jìn)行的。無(wú)論譯文改成什么樣都要讓玩家領(lǐng)會(huì)原文表達(dá)的意思。并非會(huì)用文言文式的翻譯就是高大上值得推崇的,歪曲本意賣(mài)弄文字就是失敗的翻譯。去年任天堂發(fā)行了塞爾達(dá)·曠野之息的中文更新,這是游戲中的一處對(duì)話:



圖中的那句話原文是“よろしければ この村で 身支度をしっかり整えていってください” 。


深圳游戲本地化翻譯公司



“弓調(diào)馬服”和“支度”作為“準(zhǔn)備”的意思來(lái)講,均用于準(zhǔn)備武器、馬匹、食物等能具體列出的事物。而“弓調(diào)馬服”出自《荀子·哀公》:“弓調(diào)而后求勁焉,馬服而后求?!眱H從這句話的翻譯來(lái)看,漢化組的用心程度便可見(jiàn)一斑了。




在如今這個(gè)“娛樂(lè)至上”的多元化的萬(wàn)花筒時(shí)代中,游戲已經(jīng)成為人們的主要娛樂(lè)方式之一。游戲本地化翻譯任重而道遠(yuǎn)。







微信二維碼.jpg



匯泉翻譯官是廣州匯泉翻譯服務(wù)有限公司旗下服務(wù)品牌。廣州市匯泉翻譯服務(wù)有限公司成立于 1998 年 6 月,由一群歸國(guó)留學(xué)生創(chuàng)建,至今翻譯經(jīng)驗(yàn)100億字?jǐn)?shù)以上,品牌總部設(shè)于廣州市,現(xiàn)已在廣州、上海、北京、天津、深圳、海南、香港等地實(shí)行品牌連鎖經(jīng)營(yíng),是一家集多語(yǔ)種翻譯、多元化服務(wù)于一體,在翻譯服務(wù)領(lǐng)域有較高美譽(yù)度的翻譯服務(wù)品牌,服務(wù)范圍立足本土覆蓋全球。中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)聘為“服務(wù)委員單位”,中國(guó)質(zhì)量萬(wàn)里行榮獲“全國(guó)翻譯行業(yè)質(zhì)量信譽(yù)雙保障實(shí)施單位”,通過(guò)“ISO9001 國(guó)際質(zhì)量體系認(rèn)證”及“ISO27001:2013 信息安全認(rèn)證”。


分享到: