新聞詳情
瑞典語翻譯|優(yōu)秀的瑞典語翻譯公司瑞典語(svenska)是北日耳曼語bai(也稱為斯堪的那du維亞語)的一種,主要使用地區(qū)為瑞zhi典、dao芬蘭(尤其是奧蘭島),使用人數(shù)超過九百萬人。它和斯堪的那維亞地區(qū)另外兩種語言——丹麥語和挪威語——是相通語言。和其它北日耳曼語一樣,瑞典語來源于古諾爾斯語。古諾爾斯語是維京時期斯堪的那維亞地區(qū)通用語言。標準瑞典語是瑞典官方語言。匯泉翻譯,能夠為需要瑞典語翻譯的企業(yè)進行專業(yè)的瑞典語翻譯,匯泉翻譯,語譯全球,溝通世界。 瑞典語的構詞學和英語相近,詞形變化相對較少;有兩種詞性,沒有語法上的格(以前的研究認為有兩種格,主格和屬格);單數(shù)和復數(shù)之間有區(qū)別。形容詞根據(jù)詞性、數(shù)量和限定范疇的不同發(fā)生改變。名詞的限定范疇通過不同后綴來表示,同時前面加以定冠詞和不定冠詞。韻律特征體現(xiàn)在重音和聲調(diào)上。 這是一種變化復雜的輔音音位。瑞典語和英語不僅有著相似的語法結構,而且許多單詞拼寫完全-樣或者大致相同。只不過,瑞典語比英語的表達方式更加直接簡單。舉個簡單的例子,“你在干什么? "這句話,英語是What are you doing?瑞典語是Vad gr du?直接用一個動詞gr表達了動作和時態(tài)。一名優(yōu)秀的瑞典語翻譯除了擁有敏銳的洞察力以外,還應該保有對各國文化的好奇心。這種好奇心能夠使他充滿創(chuàng)作力。畢竟翻譯是語言再創(chuàng)造的一種藝術,而非詞匯的簡單堆砌。因此在瑞典語翻譯中,需要做好以下幾點: 1、本土化處理: 許多瑞典語的直接表達方式在中文中并不適用,這就要求譯員在 翻譯過程中適當添加,適當修飾,讓簡單直接的瑞典語變成通俗易懂的中文。 2、完整文化感: 很多人說瑞典語聽起來很土,這是因為每一個單詞的不同音節(jié),以及每一句話的不同單詞,幾乎都以重音結尾。因此,瑞典語聽起來蹦蹦跳跳,有種放機關槍的感覺。這也從側面反映了瑞典人質(zhì)樸直接的氣質(zhì)。在翻譯中,譯員要利用技巧保留瑞典文化,以滿足顧客的需求。 3、服從差異性: 瑞典語的使用地區(qū)主要在瑞典、芬蘭及愛沙尼亞東岸。不僅是瑞典的官方語言,還是芬蘭的官方語言。因此在翻譯時,要敏銳覺察到不同瑞典語中不同的差異性。 匯泉翻譯,有著完善的售后服務。傳承客戶項目特性及特色工作要求,面對需要瑞典語翻譯的客戶建立專屬的固定翻譯團隊,成立專屬售后小組,在組建售后反饋溝通群。如果不滿意譯員,可根據(jù)客戶需求更換團隊譯員,質(zhì)保周期為本項目提供2年質(zhì)量保障周期,任何質(zhì)量問題免費修改。終身升級為客戶提供的翻譯管理系統(tǒng)及云檔案系統(tǒng)終身免費提供技術支持與升級服務。歡迎撥打匯泉翻譯熱線:400-7007-400。
|