新聞詳情
會(huì)議記錄翻譯|專業(yè)會(huì)議記錄翻譯公司會(huì)議記錄用于記載、傳達(dá)會(huì)議情況和議定事項(xiàng)的公文,她不同于會(huì)議紀(jì)要,是對(duì)企業(yè)單位,機(jī)關(guān)團(tuán)體都適用。會(huì)議記錄是記載和傳達(dá)會(huì)議情況和議定事項(xiàng)時(shí)適用的一種公文記錄。而會(huì)議記錄翻譯只是如實(shí)記錄會(huì)議情況,不需要像寫(xiě)報(bào)告書(shū)那樣加人自己的分析和建議。最后往往經(jīng)主持人和記錄人簽字后保存。會(huì)議記錄一般有兩種形式:摘要記錄和全文記錄。這兩種記錄,采用哪一種,要根據(jù)會(huì)議的性質(zhì)和內(nèi)容來(lái)定。匯泉翻譯,作為業(yè)內(nèi)資深的翻譯公司,能夠?yàn)樾枰獣?huì)議記錄翻譯的公司提供專業(yè)的會(huì)議記錄翻譯解決方案。 會(huì)議記錄的格式較為正式,通常分為會(huì)議名稱、開(kāi)會(huì)時(shí)間、地點(diǎn)、出席人,缺席人,討論事項(xiàng),通過(guò)決議和記錄人等幾部分。會(huì)議記錄都忠于事實(shí),簡(jiǎn)明扼要,抓要點(diǎn),因此,翻譯時(shí)措辭應(yīng)簡(jiǎn)潔清楚。會(huì)議記錄翻譯者必須具備一定的專業(yè)知識(shí)和詞匯:商務(wù)會(huì)議討論的范圍常常很廣,要涉及各行各業(yè)的專有詞匯,而且在會(huì)議中的討論常有一定的廣度和深度。翻譯中對(duì)某領(lǐng)域?qū)S忻~的翻譯常常要求很高。因此,翻譯會(huì)議記錄時(shí)要求翻譯者具備相關(guān)的專業(yè)知識(shí)和專業(yè)詞匯,這樣才能準(zhǔn)確地再現(xiàn)會(huì)議的原貌。 匯泉翻譯公司的會(huì)議記錄翻譯語(yǔ)種有:英語(yǔ)會(huì)議記錄翻譯、法語(yǔ)會(huì)議記錄翻譯、韓語(yǔ)會(huì)議記錄翻譯、日語(yǔ)會(huì)議記錄翻譯、德語(yǔ)會(huì)議記錄翻譯、俄語(yǔ)會(huì)議記錄翻譯、西班牙語(yǔ)會(huì)議記錄翻譯、瑞典語(yǔ)會(huì)議記錄翻譯、阿拉伯語(yǔ)會(huì)議記錄翻譯、葡萄牙語(yǔ)會(huì)議記錄翻譯、波斯語(yǔ)會(huì)議記錄翻譯、蒙古語(yǔ)會(huì)議記錄翻譯、泰語(yǔ)會(huì)議記錄翻譯,以及其他小語(yǔ)種都可以做到精準(zhǔn)翻譯。 匯泉翻譯,匯泉翻譯秉承著“十年樹(shù)木,百年樹(shù)人”的人才理念,經(jīng)過(guò)20多年的嚴(yán)格選拔,篩選與積累,發(fā)展至今,人才庫(kù)凝聚了資深翻譯專家、翻譯專家、高級(jí)譯員、中級(jí)譯員4個(gè)等級(jí)的翻譯精英。我們深知譯員是質(zhì)量控制的源頭,只有優(yōu)秀的譯員才能翻譯出高質(zhì)量的譯文。為此,建立公司規(guī)范每一項(xiàng)翻譯技能,使每位譯員具備職業(yè)翻譯素質(zhì),從源頭上確保譯文質(zhì)量。同時(shí),制定一套嚴(yán)格的質(zhì)量控制體系,確保第一次就把翻譯做對(duì),實(shí)現(xiàn)翻譯質(zhì)量和進(jìn)度的可追蹤。在政府機(jī)構(gòu)、教育行業(yè)、醫(yī)學(xué)衛(wèi)生、金融財(cái)經(jīng)、影視媒體、機(jī)械機(jī)電、石油化工、電子電工、建筑建材、安全防護(hù)、冶金礦產(chǎn)、體育用品、水利水電、輕工食品、交通運(yùn)輸、旅游行業(yè)、服裝紡織、農(nóng)林牧漁、文化行業(yè)等行業(yè)領(lǐng)域?qū)I(yè)翻譯服務(wù)。我們的熱線電話400-7007-400。
|