新聞詳情
深圳翻譯公司講解21世紀翻譯行業(yè)的三個變化作者:深圳匯泉翻譯官來源:深圳匯泉翻譯官 斯賓塞·約翰遜曾經(jīng)說過“唯一不變的只有變化本身”。隨著時代的發(fā)展,各行各業(yè)都發(fā)生了巨大變化。就以我們身邊曾經(jīng)常見的景象來說,隨著電子商務的發(fā)展,記憶中的路邊攤檔已經(jīng)基本消失了?;ヂ?lián)網(wǎng)改變了幾乎所有的行業(yè),而翻譯行業(yè)自然也不例外。接下來,就由深圳專業(yè)翻譯公司為大家介紹一下,翻譯行業(yè)進入21世紀后發(fā)生的變化。根據(jù)翻譯名家謝天振先生的總結(jié)。我們可以簡單地總結(jié)出三大變化:
一、商業(yè)翻譯變成主流。在古代,翻譯活動一般是由王朝組織的,翻譯的主要對象是宗教典籍、文學名著、社科經(jīng)典等傳統(tǒng)的典籍,但是進入二十一世紀后,這些主流翻譯對象正在—步步地退出翻譯活動的核心。一方面是因為這些傳統(tǒng)典籍大都有完善的譯本,沒必要再重新進行翻譯,另一方面,在當今這個崇尚商業(yè)性的社會,專業(yè)翻譯公司的角色比重大幅提高,由專業(yè)翻譯公司負責的商業(yè)翻譯已經(jīng)成為了主流。 二、由個人翻譯變?yōu)閳F隊翻譯。在歷史上,翻譯主要是一種個人的行為,對翻譯者本身的要求只是懂得語言即可。但發(fā)展到今天,翻譯行業(yè)已經(jīng)由個人行為變成一種公司主持的商業(yè)行為。翻譯行業(yè)有了完整的培養(yǎng)機制以及職業(yè)路徑,專業(yè)翻譯公司承接了大量的翻譯訂單,并且通過與譯員合作完成訂單,與早期的單打獨斗式的翻譯完全不同了。另外,機器翻譯的廣泛應用,大大提高了翻譯的速度與效率。目前,業(yè)內(nèi)的專業(yè)翻譯公司都傾向于采取機器翻譯+譯后編輯的方法,來提升翻譯時的效率。 三、翻譯的理論深度大幅提高。隨著中外交流的拓展,大量的翻譯理論被引入國內(nèi)。翻譯的學術(shù)化、理論化,讓人們對翻譯活動有了更多的思考,翻譯行業(yè)呈現(xiàn)出百花齊放的局面。
|