新聞詳情
深圳翻譯公司講解法律翻譯的要點(diǎn)改革開放以來,國際經(jīng)濟(jì)文化交流活動(dòng)日益頻繁,社會(huì)上出現(xiàn)了越來越多法律翻譯的要求。匯泉翻譯官作為深圳正規(guī)的翻譯公司,具備130多種語種的翻譯能力,能夠?yàn)樾枰煞g的公司提供專業(yè)的翻譯解決方案。
法律文本是約定當(dāng)事人權(quán)利責(zé)任義務(wù)的文件,具有法律效力,其語言不同于日常語言,措辭嚴(yán)謹(jǐn)規(guī)范。與普通英語相比,法律英語的結(jié)構(gòu)更加嚴(yán)謹(jǐn)、內(nèi)容更為規(guī)范、表達(dá)更加精確、邏輯性也更強(qiáng),是一項(xiàng)專門化的語言。而法律英語文獻(xiàn)作為法律英語中的一類,也具備這樣顯著的特點(diǎn)。同時(shí),法律文獻(xiàn)的翻譯決定了其語言結(jié)構(gòu)的嚴(yán)謹(jǐn)和句式。 在法律翻譯的過程中,首先要確定的是法律文本中出現(xiàn)的術(shù)語的含義。法律術(shù)語意義的確定,不僅受特定語言的制約,也受到傳統(tǒng)思維、民族意識(shí)的影響。對(duì)于法律文本中的法律術(shù)語的翻譯,稍有不慎就會(huì)引起不當(dāng)解讀,引起法律糾紛,給委托人帶來損失。因此,在進(jìn)行法律翻譯的過程中,翻譯者應(yīng)該關(guān)注法律術(shù)語的特點(diǎn),有助于譯者從整體上把握法律術(shù)語翻譯的大方向,避免誤譯,提升譯文質(zhì)量。 法律翻譯是匯泉翻譯官所擅長的領(lǐng)域。匯泉翻譯官可以提供對(duì)外交往、技術(shù)引進(jìn)、對(duì)外勞務(wù)承包、商務(wù)談判、經(jīng)貿(mào)合同、銀行托收、國際支付與結(jié)算、涉外保險(xiǎn)、國際旅游、海外投資、國際運(yùn)輸?shù)阮I(lǐng)域的法律翻譯服務(wù)。匯泉翻譯官成立至今24年,現(xiàn)已在廣州、深圳、重慶、天津、海南、香港等地實(shí)行品牌連鎖經(jīng)營,累計(jì)服務(wù)于全球10000+中外大中型企業(yè)及事業(yè)單位、機(jī)構(gòu),翻譯總量達(dá)100億以上。如果您想要尋找專業(yè)的法律翻譯公司,歡迎咨詢匯泉翻譯官。
|