新聞詳情
深圳翻譯公司介紹病歷翻譯中的縮略詞近年來(lái),隨著經(jīng)濟(jì)快速發(fā)展以及中外文化交流的日益加強(qiáng),跨境醫(yī)療對(duì)于我國(guó)居民來(lái)說(shuō)日趨便捷。而在我國(guó)居民選擇出國(guó)就醫(yī)的情況下,對(duì)病歷進(jìn)行翻譯是非常有必要的。深圳匯泉翻譯官作為正規(guī)的翻譯公司,具備130多種語(yǔ)種的翻譯能力,能夠?yàn)樾枰v翻譯的人士提供專業(yè)的翻譯解決方案。 病歷英語(yǔ)最大的特點(diǎn)是句型簡(jiǎn)潔,而且常常使用縮略詞。縮略詞具有經(jīng)濟(jì)、簡(jiǎn)潔、易用、易記、易傳的特性,在科技英語(yǔ)中廣泛使用。醫(yī)學(xué)英語(yǔ)中縮略詞的使用也極為普遍。 縮略詞的使用節(jié)約了時(shí)間和篇幅,使表達(dá)簡(jiǎn)潔明了,增大信息密度,易于記憶。例如低密度脂蛋白,中文含義為一種密度較低的血漿脂蛋白,英語(yǔ)全稱是"Low Density Lipoprotein",簡(jiǎn)稱為"LDL"。除此之外還有表示用藥方法的,如"飯前",縮寫詞為"a.c." 英文全稱為"Before Meals";每日二次,縮寫詞為"Bid",英文全稱為"Twice a Day"。諸如此類的詞匯不勝枚舉,需要譯者平日養(yǎng)成日積月累的習(xí)慣,才能使病歷翻譯過(guò)程更加簡(jiǎn)潔。? 多年來(lái),深圳匯泉翻譯官一直為客戶提供低成本、高質(zhì)量、高效率的翻譯服務(wù)。成立至今23年,現(xiàn)已在廣州、上海、深圳、重慶、天津、香港等地實(shí)行品牌連鎖經(jīng)營(yíng),累計(jì)服務(wù)于全球10000+中外大中型企業(yè)及事業(yè)單位、機(jī)構(gòu),翻譯總量達(dá)100億以上。如果您想要尋找專業(yè)實(shí)惠的病歷翻譯機(jī)構(gòu),歡迎咨詢深圳匯泉翻譯官。
|