新聞詳情
深圳翻譯公司講解書籍翻譯的注意事項(xiàng)受到全球化浪潮的影響,中外交流不斷增多。在經(jīng)濟(jì)文化交流方面,中國(guó)引進(jìn)了大量國(guó)外的書籍,這些書籍受到了國(guó)內(nèi)讀者的普遍歡迎。深圳匯泉翻譯官作為正規(guī)的翻譯公司,具備130多種語種的翻譯能力,能夠?yàn)樾枰獣g的公司提供專業(yè)的翻譯解決方案。 在進(jìn)行書籍翻譯時(shí),首先要區(qū)分不同書籍的類型。紐馬克認(rèn)為,不同的文本類型對(duì)應(yīng)不同的翻譯方法。比如說,表達(dá)型文本表達(dá)了作者的觀點(diǎn)、看法、態(tài)度、情感等。這類文本要求譯者忠實(shí)于原文作者的思想,保留原文的語言形式與特點(diǎn)。典型的表達(dá)型文本包括∶嚴(yán)肅的文學(xué)作品,即抒情詩、短篇小說、長(zhǎng)篇小說和戲劇等等。 而信息型文本則強(qiáng)調(diào)外部場(chǎng)景、某一主題的事實(shí)材料以及語言之外的現(xiàn)實(shí)。信息型文本包括教材、科技報(bào)告、報(bào)紙及期刊刊發(fā)的文章、學(xué)術(shù)論文、會(huì)議記錄等。翻譯信息型文本時(shí),在語言應(yīng)用上,譯者應(yīng)以譯語讀者的語言層次為標(biāo)準(zhǔn),確保其通順易懂,而無需拘泥原作的語言形式。 多年來,深圳匯泉翻譯官一直為客戶提供低成本、高質(zhì)量、高效率的翻譯服務(wù)。成立至今23年,現(xiàn)已在廣州、上海、成都、天津、海南、香港等地實(shí)行品牌連鎖經(jīng)營(yíng),累計(jì)服務(wù)于全球10000+中外大中型企業(yè)及事業(yè)單位、機(jī)構(gòu),翻譯總量達(dá)100億以上。如果您想要尋找專業(yè)實(shí)惠的書籍翻譯機(jī)構(gòu),歡迎咨詢深圳匯泉翻譯官。
|