匯泉翻譯官——語譯全球,溝通世界!
國家語言服務(wù)出口基地推薦企業(yè)
國家重點信用認證企業(yè)
高新技術(shù)企業(yè),央視專訪特邀企業(yè)
——全國翻譯服務(wù)熱線——
    電話:189-0220-6713
     QQ:1783722371
新聞詳情

匯泉翻譯官:如何做好科技領(lǐng)域日語翻譯?

作者:深圳匯泉翻譯官來源:深圳匯泉翻譯官

中日日益頻繁的科技交流,使得科技領(lǐng)域日語翻譯越來越重要,也越來越有研究的價值??萍既照Z的使用范圍十分廣發(fā),主要包括以下內(nèi)容:

1、科技著作翻譯、科技論文翻譯、實驗報告和方案翻譯;

2、各類科技情報和文字資料翻譯;

3、科技使用手冊翻譯,包括儀器、儀表、機械、工具等;

4、有關(guān)科技問題的會談、會議、交談的用語翻譯

5、有關(guān)科技的影片、錄像等有聲資料的解說詞等等;





送樣的一些內(nèi)容具有如下特點:內(nèi)容概念很清楚,層次分明,邏輯嚴密;語言嚴謹、簡潔,書面語表達。修飾手法運用少,多用直接意義,不使用引申意文;就詞匯而言,由英語轉(zhuǎn)化來的外來語多,專業(yè)術(shù)語多。在進行科技日語翻譯往往直接按照英文或其縮略語的意思來翻譯。

在科技日語的詞匯中表達同一科學(xué)概念或含義時,使用的是同一個詞,同一個詞在科技日語中也只有一個詞義,不會有一詞多義或一義多詞的現(xiàn)象。因此有一定科技領(lǐng)域日語翻譯經(jīng)驗的人,會在翻譯剛開始的時候準備一份專業(yè)的詞匯表幫助進行翻譯。






此外,在翻譯的過程中,如何做到準確至關(guān)重要。首先,需要對所要翻譯的文獻進行略讀和精讀。略讀相當(dāng)于快速閱讀,可以幫助我們了解文獻的大致內(nèi)容和主要結(jié)構(gòu),而精讀是對每一字每一句地仔細斟酌,是著手翻譯前非常重要的一個步驟。精讀后,可以具體找出翻譯的難點和重點,能夠了解其他在科技日語翻譯前所需要的準備工作,為準確地進行翻譯打好基礎(chǔ)。




微信二維碼.jpg



匯泉翻譯官是廣州匯泉翻譯服務(wù)有限公司旗下服務(wù)品牌。廣州市匯泉翻譯服務(wù)有限公司成立于 1998 年 6 月,由一群歸國留學(xué)生創(chuàng)建,至今翻譯經(jīng)驗100億字數(shù)以上,品牌總部設(shè)于廣州市,現(xiàn)已在廣州、上海、北京、天津、深圳、海南、香港等地實行品牌連鎖經(jīng)營,是一家集多語種翻譯、多元化服務(wù)于一體,在翻譯服務(wù)領(lǐng)域有較高美譽度的翻譯服務(wù)品牌,服務(wù)范圍立足本土覆蓋全球。中國翻譯協(xié)會聘為“服務(wù)委員單位”,中國質(zhì)量萬里行榮獲“全國翻譯行業(yè)質(zhì)量信譽雙保障實施單位”,通過“ISO9001 國際質(zhì)量體系認證”及“ISO27001:2013 信息安全認證”。


分享到: