新聞詳情
專(zhuān)業(yè)翻譯公司講解日語(yǔ)長(zhǎng)句的特點(diǎn)日語(yǔ)翻譯公司哪家好?如果您要找專(zhuān)業(yè)高質(zhì)的日語(yǔ)翻譯公司,深圳匯泉翻譯官能為您提供專(zhuān)業(yè)的語(yǔ)言服務(wù)。
日本與中國(guó)有著兩千多年的文化交流,在語(yǔ)言文字方面,日語(yǔ)充分吸收的漢語(yǔ)文字精華,但漢語(yǔ)與日語(yǔ)的語(yǔ)言特征又有著很大的區(qū)別。 其中特別明顯的一點(diǎn)就是日語(yǔ)的句子特別的長(zhǎng)。日語(yǔ)句子之所以特別長(zhǎng),主要是由于三個(gè)因素造成的∶1、修飾語(yǔ)特別是長(zhǎng)定語(yǔ)語(yǔ)多。2、聯(lián)合結(jié)構(gòu)多。3、結(jié)構(gòu)層次多。? 在日語(yǔ)句子中,一個(gè)句子往往由很多部分構(gòu)成,其中包含了冗長(zhǎng)的定語(yǔ)、狀語(yǔ)、補(bǔ)語(yǔ)等。有時(shí)甚至一個(gè)段落就是一個(gè)長(zhǎng)句。然而長(zhǎng)句中往往包含了假定、轉(zhuǎn)折、因果、遞進(jìn)、并列等復(fù)雜關(guān)系。在此之中長(zhǎng)句的修飾語(yǔ)部分極為復(fù)雜,簡(jiǎn)單的主題中,主語(yǔ)的修飾語(yǔ)有多個(gè)修飾語(yǔ)構(gòu)成等。 而且日本人在語(yǔ)言交際方面比較傾向于間接方式,在表達(dá)自己的觀點(diǎn)和看法時(shí)一般比較委婉或采用迂回的方式,日本人在交流時(shí),經(jīng)常會(huì)使用"好像…","或許……","據(jù)說(shuō)…"等曖昧、模棱兩可的表達(dá),這就更增加了日語(yǔ)句子的長(zhǎng)度。
多年來(lái),深圳匯泉翻譯官一直為客戶(hù)提供低成本、高質(zhì)量、高效率的翻譯服務(wù)。成立至今23年,現(xiàn)已在廣州、上海、成都、天津、海南、珠海等地實(shí)行品牌連鎖經(jīng)營(yíng),累計(jì)服務(wù)于全球10000+中外大中型企業(yè)及事業(yè)單位、機(jī)構(gòu),翻譯總量達(dá)100億以上。如果您想要尋找專(zhuān)業(yè)實(shí)惠的日語(yǔ)翻譯機(jī)構(gòu),歡迎咨詢(xún)深圳匯泉翻譯官。
|