職 稱:高級印尼語筆譯翻譯、母語審校
翻譯語種:中譯印尼、英譯印尼(印尼語翻譯)
擅長領域:生物學、醫(yī)療、機械、商務、旅游、影視媒體等
教育背景:華南理工大學
代表業(yè)績:從事譯審10年,累計翻譯量超300萬字。中文相關專業(yè)畢業(yè),2008年開始從事翻譯工作。曾翻譯過《太陽神經叢麻痹》、《現代臨床醫(yī)療電子儀器設備設計原理》"/>
新聞詳情
匯泉翻譯官印尼語翻譯團隊介紹作者:深圳匯泉翻譯官來源:深圳匯泉翻譯官 姓 名:Grace葉老師(外籍) 職 稱:高級印尼語筆譯翻譯、母語審校 翻譯語種:中譯印尼、英譯印尼(印尼語翻譯) 擅長領域:生物學、醫(yī)療、機械、商務、旅游、影視媒體等 教育背景:華南理工大學 代表業(yè)績:從事譯審10年,累計翻譯量超300萬字。中文相關專業(yè)畢業(yè),2008年開始從事翻譯工作。曾翻譯過《太陽神經叢麻痹》、《現代臨床醫(yī)療電子儀器設備設計原理》、《醫(yī)療分析儀器設備性能》、《無國界醫(yī)生組織關于發(fā)展中國家采購抗逆轉錄病毒藥品的價格指南》、《探索中醫(yī)藥聯(lián)合分子靶向藥物對局部晚期肺癌的臨床治療論文》、《血液透析和腹膜透析治療方式的效果論文》、《呼吸病影響論文》、《腦電圖機的組成》、《國產心電圖機的故障與維修-》、《輔助裝置與安全保護裝置說明》、《區(qū)域經濟管理文件》、《澄海玩博會》、《媒體廣告》等項目。 葉老師精通中國文化,是多個醫(yī)學印尼語本地化項目的母語審校,累計審校量超過500萬字。
姓 名:黛薇老師(外籍) 職 稱:高級印尼語筆譯翻譯、母語審校 翻譯語種:中譯印尼(印尼語翻譯) 擅長領域:法律、經濟、機械、旅游、外貿、廣告等 教育背景:北京第二外國語學院 代表業(yè)績:從事譯審20年,累計翻譯量超800萬字。1995年開始從事翻譯相關工作。曾翻譯過《法律證據資料》、《公開特許公報》、《中共國家知識產權局審查通知》、《展示盒說明書》、《警告函》》、《化工專利申請書》、《開曼群島公司公司注冊證書商業(yè)經銷協(xié)議》、《南山區(qū)招商街道辦事處服務承諾說明書》》、《2006年安全健康管理綱要》、《2007年重點建設項目管理文件》、《海輪機操作手冊》、《造粒系統(tǒng)等使用手冊》、《螺旋槳式風機》等項目,黛薇老師在中國生活工作多年,精通法律稿件,是多個法律印尼語語本地化項目的母語審校,累計審校量超過1000萬字。
姓 名:周老師 職 稱:高級印尼語筆譯翻譯 翻譯語種:中印尼語互譯、英印尼語互譯(印尼語翻譯) 擅長領域:礦產、合同協(xié)議、石油化工、旅游、廣告、建筑等 教育背景:北京外國語大學 代表業(yè)績:從事譯審10年,累計翻譯量超500萬字。馬來語專業(yè)畢業(yè),2007年開始從事口筆譯工作。曾翻譯過《含多氯聯(lián)苯(PCBs)廢物的暫存庫和集中封存庫的選址和集中封存庫設計規(guī)范》、《礦山簡介》、《金屬腐蝕保護層表面預處理》、《含有二氧化硫的大氣冷凝水交變氣候試驗》、《對金屬防腐一般要求規(guī)定的方法》、《關于落實科學發(fā)展觀加強環(huán)境保護的決定》、《特種危險廢物處置》、《深圳市建設工程施工合同》、《登機橋標示牌設備采購合同等》、《丁辛醇擴建工程》、《東興石油汽輪機操作手冊》、《燃料乙醇項目的工藝及安裝技術資料》、《揭陽郵電中心大樓幕墻裝飾工程》、《惠州郵電樞紐中心玻璃幕墻裝飾工程》、《怡保-檳榔島-帕當貝薩爾之間的雙軌項目》等項目。周老師精通礦業(yè)類稿件,是多個礦產、化工類印尼語項目的審校,累計審校量超過300萬字。
姓 名:王老師 職 稱:高級印尼語筆譯翻譯 翻譯語種:中印尼語互譯(印尼語翻譯) 擅長領域:文學、新聞、合同、商務、旅游、企業(yè)管理等 教育背景:廣東外語外貿大學 代表業(yè)績:從事譯審15年,累計翻譯量超500萬字。印尼語專業(yè)畢業(yè),2000年開始從事翻譯工作。曾翻譯過《設計思維與圖形創(chuàng)意》、《工業(yè)設計藝術流派》、《中國民間美術》、《當前教育形勢分析》、《中國美術史及其作品鑒賞》、《肯尼亞旅游指南手冊》、《廣州宣傳資料》、《2010馬斯喀特亞洲沙灘運動會開、閉幕式創(chuàng)意方案》、《原油銷售合同》、《石油購銷合同》、《商貿協(xié)議》、《深圳國微技術有限公司授權協(xié)議》、《招商引資政策》、《招商計劃》、《品 質 保 證 協(xié) 議》、《書寫、繪畫產品和創(chuàng)意設計產品服務協(xié)議》等項目。王老師精通礦業(yè)類稿件,是多個礦產印尼語項目的審校,累計審校量超過300萬字。
姓 名:張老師 職 稱:高級印尼語筆譯翻譯 翻譯語種:中印尼語互譯(印尼語翻譯) 擅長領域:電器設備、法律、模具、金融、機床、外交等 教育背景:北京外國語大學 代表業(yè)績:從事譯審15年,累計翻譯量超500萬字。印尼語專業(yè)畢業(yè),2003年開始從事翻譯工作。曾翻譯過《產品說明書和技術資料》、《機殼絲印、LCD液晶片的顯示內容》、《IT外包、數據、系統(tǒng)集成、語音》、《操作說明介紹》、《筆記本A81使用手冊》、《翹板開關》《電視說明書》、《OSD語言》、《國際商事仲裁公約》、《設立中外合資經營企業(yè)合同》、《常年知識產權顧問合同》、《調解文件》、《擔保書》、《合同協(xié)議》、《司法解釋》、《光大銀行私人業(yè)務報告》、《商業(yè)經銷協(xié)議》、《廣州金微技術有限公司商業(yè)計劃書》等項目。張老師精通理科類稿件,是多個電器、機械印尼語項目的審校,累計審校量超過400萬字。 |