新聞詳情
匯泉翻譯官:如何做好商務(wù)日語翻譯?作者:深圳匯泉翻譯官來源:深圳匯泉翻譯官 隨著改革開放不斷深入,中日兩國間的商務(wù)活動增加,社會上對于商務(wù)日語翻譯的需求也越來越多。
商務(wù)日語翻譯有如下幾個特點。第一,商務(wù)日語涉及的內(nèi)容往往比較嚴(yán)肅,不像文學(xué)作品那樣有華麗的辭藻和豐富的修飾語。另外,為節(jié)省交際成本,商務(wù)活動的每個領(lǐng)域都有其固定的專業(yè)詞匯,而日語中也不例外。比如致詞類用語:貴社ますますご隆盛の段、お喜び申し上げます。(祝愿貴社日趨繁榮昌盛)。貿(mào)易類用語:船荷証券(提貨單,提貨)、マネー経済(貨幣經(jīng)濟)、外國為替取引(外匯交易)。索賠類用語:クレーム(索賠)等。 第二,商務(wù)日語中充斥著大量的外來詞匯。據(jù)統(tǒng)計,在一些專業(yè)日漢工具書中,外來語詞匯占50%之多,商務(wù)日語中也同樣使用著大量的外來語。如:インボイス(發(fā)票)、アフターサービス(產(chǎn)品保修)、カタログ(商品目錄)等。另外,商務(wù)日語中還有一部分由名詞和外來語復(fù)合而成的詞匯,比如:通知レター(通知書)、マイクロ化(微型化)、反対オファー(還價)等。 第三,敬語是日語的重要組成部分,也是日語學(xué)習(xí)的一大難點,而商務(wù)日語則把日語敬語的使用發(fā)揮到了極致,所以在商務(wù)日語翻譯中必須重視日語敬語,并準(zhǔn)確無誤地進行翻譯。 |