職 稱:高級法語筆譯翻譯、母語審校
翻譯語種:中譯法、英譯法(法語翻譯)
擅長領(lǐng)域:航空航天、空氣動力學(xué)、網(wǎng)站、發(fā)電機、汽車、機械、電子等
教育背景:羅蘭大學(xué)、馬克?布洛赫大學(xué)
代表業(yè)績:從事譯審10年,累計翻譯量超600萬字。翻譯碩士畢業(yè),曾在航空公司工作過三年。"/>
新聞詳情
匯泉翻譯官法語翻譯團(tuán)隊介紹作者:深圳匯泉翻譯官來源:深圳匯泉翻譯官 姓 名:Adam老師(外籍) 職 稱:高級法語筆譯翻譯、母語審校 翻譯語種:中譯法、英譯法(法語翻譯) 擅長領(lǐng)域:航空航天、空氣動力學(xué)、網(wǎng)站、發(fā)電機、汽車、機械、電子等 教育背景:羅蘭大學(xué)、馬克?布洛赫大學(xué) 代表業(yè)績:從事譯審10年,累計翻譯量超600萬字。翻譯碩士畢業(yè),曾在航空公司工作過三年。曾翻譯過《空中客車公司購機合同及飛機目錄》、《A380飛機結(jié)構(gòu)的先進(jìn)材料和工藝》、《萊格賽650飛機飛行手冊》、《索獵鷹2000S公務(wù)機全套飛行手冊》、《天津航空公司空客A320高原機場理論課及高原運行資料》、《HX-T-9載重平衡控制手冊》、《危險品應(yīng)急處置程序手冊》、華夏航空新版《運行規(guī)范》、《HX-2-4公司應(yīng)急處置程序手冊》、《CRJ200標(biāo)準(zhǔn)操作程序》、《東元電機集團(tuán)公司介紹》、《技術(shù)支持網(wǎng)站產(chǎn)品技術(shù)案例質(zhì)量審核標(biāo)準(zhǔn)》、《產(chǎn)品技術(shù)資料補充說明》、《北京某軟件公司電子教室軟件說明書》、《網(wǎng)站資料》、《深圳雅信達(dá)科技有限公司產(chǎn)品更新》、《四層沉金板介紹》、《2011國際線路板及電子組裝展覽會》、《雙面板的生產(chǎn)流程》、《深圳市宇澤電路有限公司網(wǎng)站宣傳》等項目,5年前來到中國,精通中國文化。Adam精通中法文化,是多個航天航空本地化項目的母語審校,累計審校量超過1000萬字。
姓 名:陳老師(外籍) 職 稱:高級法語筆譯翻譯、母語審校 翻譯語種:中譯法、英譯法(法語翻譯) 擅長領(lǐng)域:審計、新聞、經(jīng)濟(jì)、醫(yī)學(xué)、外貿(mào)、廣告、旅游等 教育背景:廣州暨南大學(xué) 代表業(yè)績:從事譯審10年,累計翻譯量超800萬字。會計專業(yè)畢業(yè),2009年開始從事口筆譯工作。曾翻譯過《世界財務(wù)管理軟件產(chǎn)業(yè)鏈研究分析》、《某公司年度審查報告》、《財務(wù)管理軟件的發(fā)展過程》、《國際財務(wù)管理軟件產(chǎn)業(yè)環(huán)境分析》、《財務(wù)管理軟件行業(yè)發(fā)展現(xiàn)狀環(huán)境分析》、《關(guān)于立即停止越權(quán)審批和變相設(shè)立外商投資商業(yè)企業(yè)的通知》、《關(guān)于調(diào)查商業(yè)領(lǐng)域利用外資情況的通知》、《新聞報道》、《游艇展的介紹和方案》、《民族博物館文字說明》等項目,陳老師是外籍華人,熟悉中國文化。陳老師精通經(jīng)濟(jì)類文件,是多個審計、經(jīng)濟(jì)本地化項目的母語審校,累計審校量超過1000萬字。
姓 名:柯老師 職 稱:高級法語筆譯翻譯 翻譯語種:中法互譯、英法互譯(法語翻譯) 擅長領(lǐng)域:水電、火電、核電、醫(yī)療器械、建筑、新聞等 教育背景:湖北大學(xué) 代表業(yè)績:從事譯審18年,累計翻譯量超800萬字。法語碩士畢業(yè),2010年開始從事翻譯工作。曾翻譯過《國外PALUEL電站汽輪發(fā)電機重大事故經(jīng)驗反饋》、《緬甸Myogyi水電站 水輪發(fā)電機組及輔機資料》、《華能國際德州發(fā)電廠,660MW發(fā)電機組操作手冊》、《備用電源自投裝置用戶手冊》、《MPTS-610Hb型微機PT切換及電壓保護(hù)裝置用戶手冊》、《華能國際300MW發(fā)電機組操作手冊》、《電廠工程設(shè)計基本程序》、《設(shè)備虛擬專用數(shù)據(jù)庫數(shù)據(jù)》、《PDMS客戶安裝》、《對主凝汽器進(jìn)行的檢查導(dǎo)致發(fā)電機出力減小》、《2008年臺山初步安全分析報告》等項目。 柯老師精通中法理科類翻譯,是多個醫(yī)學(xué)、電力項目的審校,累計審校量超過1000萬字。
姓 名:張老師 職 稱:高級法語筆譯翻譯 翻譯語種:中法互譯、英法互譯(法語翻譯) 擅長領(lǐng)域:新聞、廣告、文體教育、機床、機械、影視媒體 教育背景:北京外國語大學(xué) 代表業(yè)績:從事譯審13年,累計翻譯量超800萬字。法語專業(yè)畢業(yè),現(xiàn)居于德國波恩。曾翻譯過《商務(wù)旅行公司卡項目管理》、《媒體宣傳分析報告》、《國際財務(wù)管理軟件產(chǎn)業(yè)環(huán)境分析》、《項目概況介紹》、《公司章程》、《登機橋標(biāo)示牌設(shè)備采購合同等》、《廣州鐵路集團(tuán)對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易發(fā)展總公司供貨合同》、《新聞報道》、《某經(jīng)濟(jì)技術(shù)開發(fā)區(qū)怡地工程有限公司樣本工程簡介》、《政府文件,合同》等項目。 張老師精通中法文化,是多個文科類本地化項目的審校,累計審校量超過500萬字。
姓 名:于老師 職 稱:高級法語筆譯翻譯 翻譯語種:中法互譯(法語翻譯) 擅長領(lǐng)域:汽車、核電、商務(wù)、醫(yī)學(xué)、土木工程、文學(xué)、新聞等 教育背景:上海外國語大學(xué) 代表業(yè)績:從事譯審10年,累計翻譯量超800萬字。法語碩士畢業(yè),2009年開始從事翻譯工作。曾翻譯過《SIMOVERT MASTERDRIVES變頻器安裝使用說明書》、《主汽輪機的汽輪機停運檢查》、《華能國際300MW發(fā)電機組操作手冊》、《歐變安裝使用說明書》、《Tokai Daini核電廠》、《高層建筑美國專利》、《除塵管道設(shè)計和安裝》、《深圳新辦公室項目的設(shè)計和施工的招標(biāo)》、《深圳市科成建筑幕墻門窗測試有限公司工程》、《深圳市富誠幕墻裝飾工程有限公司產(chǎn)品介紹資料》等項目。于老師擅長機械電力類稿件翻譯,是多個機械、建筑工程項目的審校,累計審校量超過400萬字。 |