職  稱:高級韓語筆譯翻譯、母語審校
翻譯語種:中韓互譯、日韓互譯
擅長領(lǐng)域:文體教育、廣告介紹、商務(wù)、法律、新聞、文學(xué)等
教育背景:韓國首爾大學(xué)
代表業(yè)績:從事譯審40年,累計翻譯量超1500萬字。歷史學(xué)博士畢業(yè),已退休大學(xué)教授。"/>
匯泉翻譯官——語譯全球,溝通世界!
國家語言服務(wù)出口基地推薦企業(yè)
國家重點信用認(rèn)證企業(yè)
高新技術(shù)企業(yè),央視專訪特邀企業(yè)
——全國翻譯服務(wù)熱線——
    電話:189-0220-6713
     QQ:1783722371
新聞詳情

匯泉翻譯官韓語翻譯團(tuán)隊介紹

作者:深圳匯泉翻譯官來源:深圳匯泉翻譯官

   名:馬老師(外籍)

   稱:高級韓語筆譯翻譯、母語審校

翻譯語種:中韓互譯、日韓互譯

擅長領(lǐng)域:文體教育、廣告介紹、商務(wù)、法律、新聞、文學(xué)等

教育背景:韓國首爾大學(xué)

代表業(yè)績:從事譯審40年,累計翻譯量超1500萬字。歷史學(xué)博士畢業(yè),已退休大學(xué)教授。曾翻譯過《基于市場調(diào)研的絲路入境游客旅游決策行為分析》、《上海地區(qū)頭孢菌素類抗生素的市場調(diào)研》、《IWF視訊系統(tǒng)對接數(shù)據(jù)配置》、《系統(tǒng)管理員手冊》、《日本公司電話通信系統(tǒng)》、《SPS外協(xié)共管任務(wù)處理操作指導(dǎo)書》、《專利(一種增強音頻編解碼裝置及方法)》、《激光、軸、SUPER JET激光內(nèi)雕機使用說明書》、《愛卡施工組織設(shè)計(機電安裝)》、《視頻會議系統(tǒng)說明書》、《報告和篩選之最佳實踐》、《海豚奧普》、《水嬰兒》、《米切爾:一位有遠(yuǎn)見的將領(lǐng)》等項目, 馬老師精通韓語文學(xué)類翻譯,是多個文學(xué)類文件項目的母語審校,累計審校量超過800萬字。


   名:李老師

   稱:高級韓語筆譯翻譯

翻譯語種:中韓互譯

擅長領(lǐng)域:經(jīng)濟(jì)、審計、法律合同、公司章程、化妝品等

教育背景:黑龍江省牡丹江市機械工學(xué)院

代表業(yè)績:從事譯審20年,累計翻譯量超800萬字。財會專業(yè)畢業(yè),從事過十多年財會工作。曾翻譯過《統(tǒng)計分析方法在市場調(diào)研前期的應(yīng)用》、《成都某廣告有限公司的招股報告》、《產(chǎn)品說明書和法律文件》、《北京市觀賞魚銷售市場調(diào)研與對策分析》、《公司行為規(guī)范》、《授權(quán)委托書及可行性報告》、《某公司年度審查報告》、《數(shù)字圖像拼接技術(shù)相關(guān)的各類文獻(xiàn)》、《雪顏日霜說明書》等項目, 李老師精通韓語文科類翻譯,是多個財會審計文件項目的審校,累計審校量超過500萬字。


   名:樸老師

   稱:高級韓語筆譯翻譯

翻譯語種:中韓互譯

擅長領(lǐng)域:醫(yī)學(xué)、機械、鋼鐵、政府文件、商務(wù)、外貿(mào)、法律、金融、新聞等

教育背景:大連工業(yè)學(xué)院

代表業(yè)績:從事譯審25年,累計翻譯量超1000萬字。韓語專業(yè)畢業(yè),1983年開始從事口筆譯工作。曾翻譯過《空氣清凈機的理論分析、市場調(diào)研及技術(shù)展望》、《中小食品企業(yè)成功營銷方法一:要為自己的產(chǎn)品做專業(yè)市場調(diào)研》、《2013年國內(nèi)地源熱泵市場調(diào)研》、《PVOD子系統(tǒng)互聯(lián)網(wǎng)信息采集系統(tǒng)使用手冊》、《發(fā)動機冷卻風(fēng)機罩》、《Aromatic therapy essence oil說明書》、《活細(xì)胞醒膚凈白套裝系列說明書》、《醫(yī)用射線機設(shè)備的安裝與檢驗》、《射線機安裝前期準(zhǔn)備》、《最低限度設(shè)備清單》等項目, 樸老師精通韓語醫(yī)學(xué)、機械類翻譯,是多個醫(yī)療器械項目的審校,累計審校量超過500萬字。


   名:田老師

   稱:高級韓語筆譯翻譯

翻譯語種:中韓互譯

擅長領(lǐng)域:政府文件、軍事、企業(yè)、公司章程、法律文書等

教育背景:解放軍外國語學(xué)院

代表業(yè)績:從事譯審30年,累計翻譯量超1500萬字。韓語專業(yè)畢業(yè),1986年開始從事口筆譯工作。曾翻譯過《福田集團(tuán)》、《三星集團(tuán)》、《高句麗室》、《柳昌宗》、《東垣陶瓷》、《新安室》、《信用評價書》、《財務(wù)報表》、《DAT公司介紹》、《克林考爾產(chǎn)品介紹》、《永華集團(tuán)簡介》、《MagiCon事業(yè)計劃書》、《奶牛的TMR飼養(yǎng)》、《魅力寶安——高效和諧發(fā)展的寶安經(jīng)濟(jì)》、《物品供給契約書》、《制造商供應(yīng)及技術(shù)支持約定書》等項目, 田老師精通韓語企業(yè)政府文件翻譯,是多個公司企業(yè)文件項目的審校,累計審校量超過800萬字。


   名:史老師

   稱:高級韓語筆譯

翻譯語種:中韓互譯

擅長領(lǐng)域:商務(wù)、法律、金融、銀行、機械、汽車、電器等

教育背景:延邊大學(xué)

代表業(yè)績:從事譯審15年,累計翻譯量超1200萬字。韓語專業(yè)畢業(yè),1997年開始從事翻譯工作。曾翻譯過《財務(wù)管理軟件行業(yè)發(fā)展現(xiàn)狀環(huán)境分析》、《世界財務(wù)管理軟件產(chǎn)業(yè)鏈研究分析》、《移動商務(wù)技術(shù)接受問題的研究述評》、《XMLB2B電子商務(wù)技術(shù)平臺的影響分析》、《服裝市場調(diào)研分析--SPSS的應(yīng)用》、《市場調(diào)研在企業(yè)營銷管理中的應(yīng)用》、《國際財務(wù)管理軟件產(chǎn)業(yè)環(huán)境分析》、《服裝公司融資方案》、《冷卻系統(tǒng)的風(fēng)機和換熱器》、《軸流式風(fēng)機用葉輪》、《使流體軸向和徑向運動的風(fēng)機》等項目, 史老師精通韓語商務(wù)、機械類翻譯,是多個商務(wù)法律文件項目的審校,累計審校量超過600萬字。


分享到: