新聞詳情
深圳技術(shù)協(xié)議翻譯公司哪家專業(yè)?作者:深圳匯泉翻譯官來源:深圳匯泉翻譯官 隨著中國經(jīng)濟(jì)和科技的快速發(fā)展,中國與世界各國的貿(mào)易往來、技術(shù)交流日益頻繁,所需要簽署的技術(shù)協(xié)議也大量增加。深圳匯泉翻譯官作為業(yè)內(nèi)資深的翻譯公司,具備130多種語種的翻譯能力,能夠為深圳需要技術(shù)協(xié)議翻譯的公司提供專業(yè)的翻譯解決方案。 技術(shù)協(xié)議具備技術(shù)合同的特點,屬于具有法律效力的正式文件,對簽約的雙方當(dāng)事人都具備約束力,因此,正確無誤的翻譯至關(guān)重要。在技術(shù)協(xié)議中,漢語中的一個詞可能在英語中存在多個對等詞,而漢語中的某些詞在英語中也可能完全找不到對等詞。因此,如何選詞、構(gòu)詞就成了技術(shù)協(xié)議的翻譯難點。 比如有些術(shù)語查詞典根本找不到譯文,就需要想辦法搜索相關(guān)資料或者構(gòu)造新詞。還有一些中文詞過長找不到其對應(yīng)的英譯詞,就要先將其切分,再分開搜索,最后運(yùn)用構(gòu)詞法造詞或者通過添加介詞等方法應(yīng)對。? 針對技術(shù)協(xié)議的特點,為了提高翻譯的專業(yè)性,匯泉翻譯官在業(yè)界首創(chuàng)“翻譯生產(chǎn)中心”服務(wù)模式,整合國內(nèi)外優(yōu)質(zhì)技術(shù)協(xié)議翻譯團(tuán)隊,成立技術(shù)協(xié)議翻譯定制小組。在翻譯時,要求行業(yè)相關(guān)譯員的行業(yè)內(nèi)從業(yè)經(jīng)驗及相關(guān)專業(yè)經(jīng)驗至少兩年以上;并且通過建立起行業(yè)專屬術(shù)語庫,在內(nèi)部儲存了上億條專業(yè)術(shù)語,可以為技術(shù)協(xié)議翻譯提供高質(zhì)量的解決方案。歡迎有需要的朋友前來咨詢相關(guān)翻譯業(yè)務(wù)。
|