新聞詳情
深圳技術(shù)協(xié)議翻譯公司哪家專(zhuān)業(yè)?作者:深圳匯泉翻譯官來(lái)源:深圳匯泉翻譯官 隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)和科技的快速發(fā)展,中國(guó)與世界各國(guó)的貿(mào)易往來(lái)、技術(shù)交流日益頻繁,所需要簽署的技術(shù)協(xié)議也大量增加。深圳匯泉翻譯官作為業(yè)內(nèi)資深的翻譯公司,具備130多種語(yǔ)種的翻譯能力,能夠?yàn)樯钲谛枰夹g(shù)協(xié)議翻譯的公司提供專(zhuān)業(yè)的翻譯解決方案。 技術(shù)協(xié)議具備技術(shù)合同的特點(diǎn),屬于具有法律效力的正式文件,對(duì)簽約的雙方當(dāng)事人都具備約束力,因此,正確無(wú)誤的翻譯至關(guān)重要。在技術(shù)協(xié)議中,漢語(yǔ)中的一個(gè)詞可能在英語(yǔ)中存在多個(gè)對(duì)等詞,而漢語(yǔ)中的某些詞在英語(yǔ)中也可能完全找不到對(duì)等詞。因此,如何選詞、構(gòu)詞就成了技術(shù)協(xié)議的翻譯難點(diǎn)。 比如有些術(shù)語(yǔ)查詞典根本找不到譯文,就需要想辦法搜索相關(guān)資料或者構(gòu)造新詞。還有一些中文詞過(guò)長(zhǎng)找不到其對(duì)應(yīng)的英譯詞,就要先將其切分,再分開(kāi)搜索,最后運(yùn)用構(gòu)詞法造詞或者通過(guò)添加介詞等方法應(yīng)對(duì)。? 針對(duì)技術(shù)協(xié)議的特點(diǎn),為了提高翻譯的專(zhuān)業(yè)性,匯泉翻譯官在業(yè)界首創(chuàng)“翻譯生產(chǎn)中心”服務(wù)模式,整合國(guó)內(nèi)外優(yōu)質(zhì)技術(shù)協(xié)議翻譯團(tuán)隊(duì),成立技術(shù)協(xié)議翻譯定制小組。在翻譯時(shí),要求行業(yè)相關(guān)譯員的行業(yè)內(nèi)從業(yè)經(jīng)驗(yàn)及相關(guān)專(zhuān)業(yè)經(jīng)驗(yàn)至少兩年以上;并且通過(guò)建立起行業(yè)專(zhuān)屬術(shù)語(yǔ)庫(kù),在內(nèi)部?jī)?chǔ)存了上億條專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ),可以為技術(shù)協(xié)議翻譯提供高質(zhì)量的解決方案。歡迎有需要的朋友前來(lái)咨詢(xún)相關(guān)翻譯業(yè)務(wù)。
|