職 稱:高級英語筆譯、母語審校
翻譯語種:中譯英
擅長領(lǐng)域:醫(yī)學(xué),生物,制藥,醫(yī)療器械
教育背景:美國洛奇維爾大學(xué)
代表業(yè)績:從事譯審10年,累計(jì)翻譯量超800萬字。醫(yī)學(xué)相關(guān)專業(yè)畢業(yè),在美國從事過20年醫(yī)護(hù)工作。"/>
新聞詳情
深圳匯泉翻譯官英語翻譯團(tuán)隊(duì)介紹作者:深圳匯泉翻譯官來源:深圳匯泉翻譯官 姓 名:Mark 職 稱:高級英語筆譯、母語審校 翻譯語種:中譯英 擅長領(lǐng)域:醫(yī)學(xué),生物,制藥,醫(yī)療器械 教育背景:美國洛奇維爾大學(xué) 代表業(yè)績:從事譯審10年,累計(jì)翻譯量超800萬字。醫(yī)學(xué)相關(guān)專業(yè)畢業(yè),在美國從事過20年醫(yī)護(hù)工作。曾翻譯過《硼替佐米研究報(bào)告》、《澤生公司新藥臨床報(bào)告》等項(xiàng)目,5年前來到中國,精通中國文化。Mark精通中英美文化,是多個(gè)醫(yī)學(xué)英語本地化項(xiàng)目的母語審校,累計(jì)審校量超過500萬字。 姓 名:龍教授 職 稱:高級專家英語翻譯,高級專家英語審校 翻譯語種:中譯英,英譯中 擅長領(lǐng)域:軍事、政治、科技、文學(xué)、商務(wù)、合同協(xié)議、法律文書 教育背景:中國人民解放軍外國語學(xué)院 英語 代表業(yè)績:40年的翻譯經(jīng)驗(yàn),累計(jì)翻譯量超3000萬字。龍老師是一位非常資深的譯審,1993年經(jīng)湖北省高級職稱評審委員會(huì)評定為副譯審,曾在軍隊(duì)司令部任職翻譯,翻譯了諸多軍事、政治、科技材料。具有深厚的中英文功底,曾出版發(fā)表一定數(shù)量的譯著、譯文,其中以學(xué)術(shù)著作《昆蟲與人類生活》一書有較大價(jià)值。長期被《人民日報(bào)》第八版《國際副刊》聘為特約撰稿人,譯審過不少國際作品。 姓 名:jason 職 稱:專家英語翻譯,專家英語審校 翻譯語種:中譯英,英譯中 擅長領(lǐng)域:汽車、機(jī)械、電氣、建筑 教育背景:上海外國語大學(xué) 英語/日語 代表業(yè)績:40余年的翻譯經(jīng)驗(yàn),通過國家翻譯資格考試,獲譯審資格證書。累計(jì)翻譯量超3000萬字。具備電子、機(jī)械、汽車生產(chǎn)、壓機(jī)、模具、大型自動(dòng)化等專業(yè)知識(shí);多年的英語口、筆譯經(jīng)驗(yàn),積累了電力行業(yè)的專業(yè)知識(shí),熟練掌握了電力科技及工程建設(shè)以及機(jī)械設(shè)備等領(lǐng)域的翻譯技能。同時(shí)擅長擔(dān)任商務(wù)談判、經(jīng)濟(jì)法律、企業(yè)化調(diào)查、合資合作、成套設(shè)備技術(shù)引進(jìn)及現(xiàn)場設(shè)備安裝調(diào)試等相關(guān)翻譯工作。曾兼職某市科委重點(diǎn)基金項(xiàng)目的技術(shù)研究及翻譯工作。翻譯過《減速起動(dòng)機(jī)研發(fā)》、《減速起動(dòng)機(jī)概述》、《懸掛輸送機(jī)原理》、《懸掛輸送機(jī)結(jié)構(gòu)特征》、《懸掛輸送機(jī)引用標(biāo)準(zhǔn)》、《懸掛輸送機(jī)安裝使用維護(hù)》、《水力輸送裝置工藝過程》、《水力輸送裝置工作原理》、《喂料機(jī)工作原理》、《洗砂機(jī)工作原理》、《磨粉機(jī)工作原理》、《喂料機(jī)概述》、《喂料機(jī)》、《洗砂機(jī)概述》、《磨粉機(jī)概述》、《喂料機(jī)技術(shù)參數(shù)》、《洗砂機(jī)技術(shù)參數(shù)》、《磨粉機(jī)技術(shù)參數(shù)》、《喂料機(jī)結(jié)構(gòu)特征》等諸多技術(shù)性文檔。 姓 名:cici 職 稱:高級英語筆譯,高級英語審校 翻譯語種:中譯英、英譯中 擅長領(lǐng)域:金融,銀行,審計(jì),商務(wù),廣告介紹等 教育背景:中山大學(xué)、廣東外語外貿(mào)大學(xué) 代表業(yè)績:10年的翻譯經(jīng)驗(yàn),累計(jì)翻譯量超800萬字。曾在南方電網(wǎng)任職,從事技術(shù)文檔的翻譯工作。曾翻譯過《事故工況下的核電廠安全功能分解》、《檢驗(yàn)規(guī)范》、《閥門標(biāo)書,歐洲壓水堆項(xiàng)目-Flamanville現(xiàn)場初步安全分析報(bào)告》等項(xiàng)目 cici 精通中英文化,是多個(gè)項(xiàng)目的審校,累計(jì)審校量超過500萬字。 姓 名:Stephy 職 稱:高級英語筆譯、高級英語審校 翻譯語種:中譯英、英譯中 擅長領(lǐng)域:電氣電力、軌道交通、廣告介紹,法律,財(cái)經(jīng)等, 教育背景:英國阿比學(xué)院、英國巴斯大學(xué) 代表業(yè)績:8年的翻譯經(jīng)驗(yàn),累計(jì)翻譯量超1000萬字。Stephy是翻譯界的一位新星,在英國留學(xué)期間,充分利用語言環(huán)境鍛煉自己的語言水平,英語達(dá)到母語水平。曾在一家大型國有電力建設(shè)工廠公司從事過翻譯工作,參加過邯鄲熱電廠技改工程及石家莊熱電廠改造項(xiàng)目和正定涉外電廠項(xiàng)目等,擁有電廠專業(yè)背景,現(xiàn)為我司大型電力客戶和地鐵客戶的首席譯審員。 姓 名:Sunny 職 稱:高級英語譯審 翻譯語種:中譯英、英譯中 擅長領(lǐng)域:石油、化工、化學(xué)、環(huán)保、工程、建筑 教育背景:天津大學(xué)化工專業(yè) 代表業(yè)績:20年的翻譯經(jīng)驗(yàn),累計(jì)翻譯量超1000萬字,高級工程師。筆譯過的項(xiàng)目包括:聚乙烯項(xiàng)目的工藝及安裝資料;甲基丙烯酸甲酯項(xiàng)目的工藝及安裝技術(shù)資料;合成氨項(xiàng)目的工藝及安裝的技術(shù)資料;丙烯腈項(xiàng)目的工藝及安裝技術(shù)資料;丁苯橡膠擴(kuò)建項(xiàng)目的工藝及安裝技術(shù)資料;燃料乙醇項(xiàng)目的工藝及安裝技術(shù)資料;惠州污水處理廠可行性研究報(bào)告;中國石油天然氣總公司的聚碳項(xiàng)目的可行性研究報(bào)告等等、中國與哈薩克斯坦的中亞天然氣輸送項(xiàng)目,同時(shí)還翻譯過大量的“美國化工文摘”中的原文用于科研項(xiàng)目,以及歐洲專利原文的翻譯。另外,還翻譯過大量工程類和建筑類的資料,例如:《維斯塔斯風(fēng)力發(fā)電設(shè)備中國有限公司總裝車間鋼結(jié)構(gòu)工程投標(biāo)》、《建筑電氣施工設(shè)計(jì)說明》、《建筑物內(nèi)部裝修》等等。先后與外國的技術(shù)專家進(jìn)行數(shù)次的技術(shù)交流。曾到過西班牙和法國學(xué)習(xí)。 |