新聞詳情
保險(xiǎn)條款翻譯公司哪家有實(shí)力?作者:深圳匯泉翻譯官來源:深圳匯泉翻譯官 自從中國(guó)加入WTO 后,尋求開拓海外市場(chǎng)的中國(guó)公司越來越多。在國(guó)外進(jìn)行經(jīng)營(yíng),很多時(shí)候要對(duì)廠房等資產(chǎn)進(jìn)行投保。為此,研究外國(guó)保險(xiǎn)條款的特點(diǎn)及其翻譯就顯得很有必要。深圳匯泉翻譯官作為業(yè)內(nèi)知名翻譯公司,具備130多種語(yǔ)種的翻譯能力,能夠?yàn)樾枰kU(xiǎn)條款翻譯的公司提供專業(yè)的翻譯解決方案。
保險(xiǎn)條款是保險(xiǎn)合同的一部分,屬于法律文體,具有嚴(yán)謹(jǐn)精確和正式的特點(diǎn)。因?yàn)楹贤p方的權(quán)利、義務(wù)、保險(xiǎn)責(zé)任、保險(xiǎn)期限、除外責(zé)任等都要在合同中體現(xiàn),因此用詞要端重、典雅、規(guī)范、嚴(yán)謹(jǐn)。一般不使用俚語(yǔ)或俗語(yǔ)。 此外,保險(xiǎn)條款一般大量使用長(zhǎng)句、復(fù)合句。保險(xiǎn)條款英語(yǔ)句子遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出英語(yǔ)句子的平均長(zhǎng)度,有時(shí)一個(gè)段落由一、兩句話組成。句子結(jié)構(gòu)完整且復(fù)雜,往往包含較多的從句和修飾語(yǔ)。這樣就讓條款的意思表達(dá)嚴(yán)謹(jǐn)周密,不會(huì)被人誤解而鉆了法律的空子。為了顯示客觀公正性,保險(xiǎn)條款也較多使用被動(dòng)句。 匯泉翻譯官以傳統(tǒng)制造機(jī)電機(jī)械、制藥醫(yī)療、建筑工程、公證移民、工業(yè)產(chǎn)銷、 公共政務(wù)行業(yè)起步,目前已經(jīng)進(jìn)入涵蓋新商業(yè)領(lǐng)域的IT互聯(lián)網(wǎng)、金融保險(xiǎn)、游戲動(dòng)漫、法律專利、新零售電商、教育培訓(xùn)、旅游酒店、移動(dòng) App 以及生命科學(xué)等行業(yè)。如果您想要尋找有實(shí)力的保險(xiǎn)條款翻譯機(jī)構(gòu),歡迎咨詢深圳匯泉翻譯官。
|